Georges
Moustaki, nacido en Alejandría en el seno de una familia judía-griega pero de
lengua italiana, bautizado Giuseppe por sus padres, inscrito en el registro
civil egipcio con el nombre de Youssef, llamado José en la escuela francesa,
luego Jo, un diminutivo que hizo creer, cuando llegó a Francia, que se llamaba
Georges, lo que dejó hacer por admiración a Brassens, simboliza el mundo
mediterráneo a través de esta sencilla sucesión de nombres de pila».
En Paris, ya en 1959, concoce Edith Piaf y compone para ella Milord, una de sus canciones más conocidas.
Bobino 70 o Le temps de vivre es su LP, registrado en público en el Bobino de Paris que salió en 1970. La grabación incluye canciones que Moustaki escribió para otros intérpretes, incluyendo Serge Reggiani, que grabó antes de Moustaki, muchas de sus canciones (Votre fille a 20 ans, Ma liberté, Ma solitude, Sarah y otras grabadas en los primeros días olvidados de su carrera como intérprete). Cómo Moustaki nunca grabó Ma liberté en estudio, la versión de este concierto fue incluida en la mayoría de las recopilaciones del cantante.
La pierre compuesta por Moustaki y Hadjidákis, de clara inspiración griega. La cantaba ya en 1963 como vemos en el video, pero no está grabada en disco hasta 1970 en el LP Bobino 70.
Hay muchas versiones en distintas épocas, pero esta con Françoise Hardy, sólo mirando y escuchando a Moustaki, hay que ponerla. Da gusto recordar íntegra la letra y poder canturrearla mientras la oigo.
Ma solitude, está en el mismo sencillo editado en España que Le métèque.
Las dos próximas canciones no son del LP Bobino 70, son posteriores y en ellas hace un canto a sus raíces mediterráneas con especial mención a España. Sólo pongo un pequeño extracto de ellas.
En su canción En Méditerranée en 1971, hace un canto al Mediterráneo, curiosamente el mismo año que Serrat:
Le ciel est endeuillé par-dessus l’Acropole
Tous mes ancêtres séfarades
Ont pris la route des nomades (bis)
L’Espagne au cœur de ma guitare
Des Asturies à Gibraltar
L’Espagne au fond de ma mémoire
De la Galice aux Baléares
Ma sœur latine et africaine
Ma sœur méditerranéenne
Le même sang coule en nos veines
Le même sang coule en nos veines.

No hay comentarios:
Publicar un comentario